I said "No, many thanks," which is what it literally says!!
Is terima kasih banyak ever used in a sarcastic sense?
I don’t know, but it’s a funny fun question. “Thanks a lot!” can sure be sarcastic in English!
Is it more accurate to say "Tidak terimah kasih sekali?"
It will not accept the correct answer.
From other audio samples, it seems to be that the k at the end of 'banyak' is silent.
Is that really true? Why?
When "k" is at the end of a word, there's a "glottal stop," an abrupt stopping of the air by closing the vocal chords. It's probably not audible in the audio samples. Other examples, tidak, baik.
Sangat vs banyak?
What about "banget" ??
That's what she said... To my friend not me...
"Tidak, trimakasih banyak" which I feel is an acceptable answer and the pronunciation and meaning are identical.
I have never seen anyone fully write it out, and never with a space between terima and kasih
I've never seen it without a space.