O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Por favor toque o violino."

Tradução:Please play the violin.

0
4 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/FranckAlves

Touch nao é o verbo tocar no sentido de extrair notas de um instrumento. Use PLAY quando se referir a instrumentos

4
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/AdrianoGarcez
AdrianoGarcez
  • 25
  • 17
  • 17
  • 706

E se for alguém mostrando o violino dizendo que poderia apenas tocá-lo - no sentido de toque? A falta de contexto no Duolingo provoca essas situações.

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FranckAlves

Faz muito sentido seu questionamento, mas por se tratar de um instrumento musical, no português entenderiamos executar uma música... Mas não podemos esquecer que o contexto cabe apenas no portugês. No inglês touch e play são distintos.

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ferrobattuto
ferrobattuto
  • 25
  • 24
  • 17
  • 6
  • 6
  • 6

Para dizer "to touch the violin" Acho que pode dizer "palpar o violin". Que dizem os nativos?

0
Responder4 anos atrás

https://www.duolingo.com/SamuelMaciel9

o verbo "toque", neste caso é ambíguo. As duas interpretações deveriam ser consideradas corretas.

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MKague
MKague
  • 12
  • 11
  • 7
  • 6

"Play the violin, please" poderia ser aceita, não?

0
Responder1 ano atrás