"बच्चे खेल रहे हैं।"
Translation:The children are playing.
August 19, 2018
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
U7K7atnO
245
Shouldn't "Children are playing" be accepted? They are basically equivalent English sentences and I don't see what could make one a better translation.
Gita-ji
536
Yes. The definite article is the and the indefinite article is a — or an.
Articles define nouns. They are a kind of adjective defining if the noun is specific or unspecific.
Gita-ji
536
So did I. But there is only one खेल in the sentence, so it needs to be part of the verb, not a noun.
खेल can be game, games or the stem of the verb खेलना = to play.