"Panas mengubah es menjadi air."
Translation:Heat changes ice into water.
20 CommentsThis discussion is locked.
1747
Is "es" a Dutch loan? Surely they had ice in Indonesia before the arrival of the Dutch! :O
58
Mengubah mostly translates as "change (verb)", while berubah mostly translates as "changed". I'll give you more examples to kind of give a better idea of when to use one or the other.
Mengubah 1. Aku mengubah warna (color) rambutku (my hair) = I change/I'm changing my hair color. 2. Dia mengubah segalanya (everything) = He changes everything.
Berubah 1. Warna rambutku berubah! = My hair color changed! 2. Segalanya telah berubah = Everything has changed
58
Yes, mengubah is an active form, and berubah is like a passive form.
Mengubah 1. Aku mengubah warna (color) rambutku (my hair) = I change/I'm changing my hair color. 2. Dia mengubah segalanya (everything) = He changes everything.
Berubah 1. Warna rambutku berubah! = My hair color changed! 2. Segalanya telah berubah = Everything has changed
1103
Sadly, the whole premise of this statement is wrong. Ice is water in solid form. Heat changes ice to a liquid. Panas mengubah es menjadi cair.