"I have a grandson."

Translation:Saya punya cucu laki-laki.

August 19, 2018



I said "saya mempunyai cucu laki-laki" but duolingo corrected me with punya instead of mempunyai when they have the same meaning. If anything, mempunyai is more correct because it's more formal and shows that it is a verb that required an object

August 19, 2018


Can someone explain the use of "saya" vs "aku"? The question selects "aku" but I see above that "saya" has been selected.

March 29, 2019


That's an issue with duolingo Indonesian. Aku & saya mean the same thing (Aku is has javanese roots but saya comes from malay but both are used. In jakarta you will actually hear "gue often which comes from betawi dialect). It's the same thing so you are actually correct. you will run into similar problems with elu/kau/kamu/anda (kamu & elu (betawi roots) is most informal, while kau is still informal but more formal, while Anda is very formal. Although in Indonesian you should always refer to someone of higher rank or age than you in 3rd person regardless)

June 5, 2019


No seorang used here. Why?

June 23, 2019
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.