"Siapa yang menginap di sini?"

Translation:Who stays the night here?

August 19, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/Ria___

I often phrase this as "Who is staying here the night?" or "Who stays here the night?" - Not sure if this is only common phrasing in British English.

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/Sjlver

I'd say "who is staying here for the night".

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/Speedy32

Why not tonight.

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/Sjlver

It might just be a matter of frequency of use:
- "to stay the night": I hadn't heard that often
- "to stay for the night": Means somebody does not need to go home, and may sleep here.
- "to stay tonight": This seems rare. It would probably be understood the same way.

StackExchange claims that "to stay the night" is more common: https://english.stackexchange.com/questions/198419/

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/Rick392366

Who spends the night here? = not accepted & reported.

Dear Duolingo, please be so kind to accept this as a correct answer as well.

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/Speedy32

I reported it.

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/Angela927992

"staying overnight" should be accepted

March 6, 2019
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.