"Siapa yang menginap di sini?"
Translation:Who spends the night here?
August 19, 2018
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
It might just be a matter of frequency of use:
- "to stay the night": I hadn't heard that often
- "to stay for the night": Means somebody does not need to go home, and may sleep here.
- "to stay tonight": This seems rare. It would probably be understood the same way.
StackExchange claims that "to stay the night" is more common: https://english.stackexchange.com/questions/198419/