"Eu tenho uma saia nessa cor."

Traducción:Yo tengo una falda en ese color.

Hace 4 años

26 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/ed_miko
  • 22
  • 22
  • 18
  • 12
  • 10
  • 2
  • 2

Todos discuten el tema de la falda y nadie se fija en la alternativa DE ESE que nos da Duolingo, me parece que no se aplicaria porque De ese seria mas bien DESSE y no NESSA que es En Ese.. Quieén más se anima a opinar ???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mateo177810

Hola. Para que sepas, duolingo acepta DE ESE color. Lo que no me aceptó es de ESTE color a pesar que se me hace correcto, pero supongo que hay una forma que seria DESTE o algo asi (soy francés y aprendo portugués a partir de mi español;-) )

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Dtcito
  • 14
  • 12

De acuerdo, aunque debería creo ser, DESSA, ya que COR es sustantivo femenino

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ArturoGami

Yo me di cuenta que en español se dice LOS colores y en portugués se dice AS cor. Aveces los artículos masculinos en español pasan a femenino en portugués.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jonguty

Yo pienso que deberia salir la opción para colocar : Yo tengo una falda EN ese color

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JosiasCarlos11
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • 15
  • 10
  • 2
  • 163

Aqui no Brasil só é saia mesmo... Quase errei nessa questão porque aqui é " a cor " sendo então feminino e não masculino... mas acertei

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DayVas_99

Debería aceptarse Enagua!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaiteCarab

"En este color", tambien es aceptado en español

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/amadeogarcia

Eu acho que "Eu tenho uma saia dessa cor" é mais correto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MilagrosPe17

Nessa ..en esas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Cristina3107

En español se puede decir "enagua", no solo "falda".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alfredo-martin
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Que yo sepa enagua es lo que va debajo de la falda, pegado al cuerpo, a diferencia de una falda que va suelta. Sobre todo en caso de llevar una falda transparente o semitransparente.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hjcano1
  • 13
  • 12
  • 5
  • 3
  • 2

Exacto, como dice alfredoberaun, la enagua va debajo de la falda, incluso es la que se ponían los hombres en la época medieval, bajos sus pantalones bombachos con medias de seda. La falda siempre ha sido la superficial, la que se ve. La enagua incluso se conoce como una prenda íntima de las señoras de antes.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ArturoGami

La enagua es lo mismo que falda en la epoca prehipanica. Lo que va abajo se llama fondo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ArturoGami

Enagua es una palabra en la lengua NAHUATL ee los Aztecas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/carmen407524

En venezuela falda es saia

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/kelly533716

Oktbhhuydffdf @ventademaquillajevzla @ventademaquillajevzla

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kelly533716

Ddfdded4

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlfMartGon

En epañol es correcto decir con ese color.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Pero cambia el sentido, si decís "de ese color", te referís a que es el único color que tiene, en este caso, la falda. Si decís "con ese color", la falda puede tener varios colores, entre ellos, el color del cual se está hablando.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ceciliab

falda tambien se puede decir pollera, al menos en español "argentino"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/angelareneequila

Tienen razon en el sentido de que "falda" tiene muchos sinonimos en espanol.....pero......no podemos pedir que los consideren todos.....porque inclusive entre los hispanohablantes los conceptos son diferentes.......por ejemplo, para algunos "enagua" no es lo mismo que "falda", sino una prenda interior, que se lleva debajo de la falda,.....asi mismo , para otros paises "pollera" es una falda larga y voluminosa, que se usa en las regiones andinas.... Asi que debemos considerar que Duolingo, no puede estar complaciendo a todos. Tenemos que acomodarnos a los conceptos mas generalizados. Saludos a todos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlfonsoRg1
  • 23
  • 16
  • 9
  • 5
  • 5

Si

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/soficerv_

Falda y enagua significan lo mismo, deberían de cambiar eso.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/owl333777

En espannol se puede decir "enagua" en vez de falda.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/glohm
  • 10
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6

Enagua es un sinónimo de falda.

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.