"Qual é o seu nome?"

Traducción:¿Cuál es tu nombre?

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Carlos-Insau
  • 25
  • 25
  • 17
  • 11

A mi ver, existe un error en duolingo que se repite, es el confundir "teu" por "seu". En portugués, al menos en Brasil, "teu" = tu, y "seu" = su. Nunca seu = tu. No sé que opinan los que conocen el portugués de Portugal?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

En la mayor parte de Brasil, que es en lo que está basado el portugués de Duolingo, "seu" se utiliza para "você, ele, ela". Y "você" es segunda persona, en un trato informal (aunque en Portugal y el sur de Brasil, esto cambia un poco, y "você" es un trato más respetuoso), por la tanto puede corresponderse con "tú" o "vos", y para estos pronombres utilizamos "tu". Así que cuando se traduce "teu", es igualmente válido escribir "tu" o "su". Cuando a alguna de estas opciones duolingo no la acepta, hay que reportar el error.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sanyk

Yo escribí: qual é seu nomme? Y me lo puso mal.. Qué opinan? Segun me falto poner el 'o' seu nomme.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Tenés que corregir "nomme", es "nome"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Gracias por aclararlo.

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.