Translation:She drinks the juice which you do not drink.
The 'the' is grammatically not required. "She drinks juice" should be accepted as a correct answer since it's a possible translation. In case of "Dia minum jus itu" 'the' or 'that' would be required. However, in the context I can understand that that "She drinks the juice" is a better answer, since the "which you do not drink" refers to one type of juice.
"the" would be required with most other nouns in this context. If we replaced "drinks" and "juice" with "reads" and "book", then "the" would certainly be required. "She reads book which...." is certainly not correct.
I guess the Duolingo system is extrapolating from that rule when it mixes in a different noun like juice.
The issue with "juice", however, is that in English it's an uncountable noun - so it behaves differently to countable nouns. You don't really have a countable "a juice, 2 juices" like you have "a book, 2 books". Instead, we have "some juice" or "an amount of juice" (eg: a bottle of, 2 cups of).
This uncountable use of juice means we don't need "the", we can just have "she drinks juice".
Duolingo just isn't quite smart enough to know that by itself, though, and we need to tell it by using the report function - "she drinks juice which you don't drink" should be perfectly fine, AFAIK.
She drinks juice that you don't drink is correct. For instance: she drinks pineapple juice, but you hate it Therefore she drinks juice that you don't drink.. . Also- she drinks the juice is correct in more specific cases, referring to a specific juice that you aren't drinking.. For instance she drinks THE juice that you left in the refrigerator.
Your are a group of friends.You have ordered some drinks in a coffee shop. The waiter has messed up the order and brings an extra glass of juice instead of the right order. You devote yourself to drink that extra juice because you like it. Someone in the group says: you drink ‘the’ juice that she did not drink (now, you have to pay for it).
I'm not so sure about that. I think they can both be in the present. Imagine you have 2 bottles of juice for you and a friend; perhaps with different flavours. You might first let your friend choose which one they want, but drink at the same time - you drink the juice that your friend doesn't drink.
Yes, you're right.
It depends on the context.
Both in the present tense is possible, both in the past tense is possible, even a mix is possible.
The English translation will always remain a problem when there is not enough context to determine the time/tense.
The Indonesian verb isn't conjugated for time/tense.
The English verb however, needs to be conjugated.
Without enough context to determine the time/tense, there are several possible translations.