here is nothing to indicate the tense in this sentence. I wrote my name wrong is grammatically incorrect. Wrong qualifies how I wrote my name and is therefore an adverb. I write my name wrongly or I wrote my name wrongly should be acceptable. If you don't like wrongly you could use, 'incorrectly'.
DanielCark is right. Wrong is grammatically correct here. Wrong is like 'fast' or 'straight' and is a reduced adverb of manner that does not take an -ly ending. It's one of a handful of exceptions to the general rule.
You wouldn't say "We drove fastly" or "They went straightly to school" or "Tom never does anything rightly."
Here is what the Oxford English Dictionary has to say about these adverbs under 'adverbs of manner'. (Also applicable to American grammar)
Agree. That's how we were taught in school and textbook also has II t that way, ie. 'I write my name wrongly.' There may other alternative ways of saying this but in this instance 'I write my name wrongly' is also correct.
It's easy to accidentally downvote or upvote with a touchscreen. A drop of water would do it.
agreed, it should be, 'i wrote my name wrongly'. i wrote my name wrong, is grammatically incorrect.
That is definitely not true. It's an example of hypercorrection, trying to stick to a rule when the standard usage is an exception to the rule.
There’s one thing I’ve learned.. read the sentence, translate it literally, rearrange / add words to make it make sense in English.. then I can usually get it right. Unless they ask how many pockets are mine... may not be the best way but thought I’d share.
I put "I incorrectly write my name". While it doesn't flow as nicely in English, there is not enough context to decipher the tense in this sentence and I feel my tranlsation is correct enough... ?
Now you're wrongly accusing the adverb of being archaic. Wrong and wrongly are both used in American and British English.
However wrong is also used as an adverb:
Spell in Indonesian is 'eja', so misspell would not fit the pure translation in this case.
no we don't have affix for mis in Indonesian, we use the words salah or tidak or meleset instead