"Good afternoon."

Translation:Selamat siang.

August 20, 2018

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/mjaffar

Elsewhere in this module, you translated "Selamat soré" as "Good afternoon !" Is there an idiomatic distinction here, or are they interchangeable ?


[deactivated user]

    From https://en.wikibooks.org/wiki/Indonesian/Lessons/Time

    • Pagi (morning) Sun is already risen, but before 10am.

    • Siang (noon) Around noon. Usually 10am-2pm.

    • Sore (afternoon) Sun is still up, but after 2pm.

    • Malam (night) Sun must have set.


    https://www.duolingo.com/profile/AfrizalAns

    as a native learning english, the translation should be morning = pagi afternoon = siang evening = sore/malam night = malam/the time before you sleep/when you're about to sleep


    https://www.duolingo.com/profile/Lukas528718

    Selamat sore (jam 3 pm), selamat siang (12 o'clock to 3pm).


    https://www.duolingo.com/profile/SammyBrett

    Siang is for around midday, not the afternoon!


    https://www.duolingo.com/profile/BurungBelgia

    Translation shoud be selamat sore


    https://www.duolingo.com/profile/Ramjam720

    Really this means good day. You say selamat sore for afternoon. You do NOT say selamat hari ini... So good day is selamat siang, pretty much.


    https://www.duolingo.com/profile/DennisKoor

    Siang goes from 10am until 2pm and sore from 2-6 pm from what i understand.

    Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.