"Завтра мы пойдём в театр, а через неделю — в парк."

Çeviri:Yarın biz tiyatroya gideceğiz ve bir hafta içinde de parka.

August 20, 2018

7 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/ErsinCanga

Türkçesinde bir sorun var gibi. Gizli özneleri illaha yazmak gerekiyor. Örneğin "Yarın tiyatroya gideceğiz" diye başlayınca hata veriyor.


https://www.duolingo.com/profile/meteulku_

Gizli özneleri yazamazsınız zaten, yazdığınızda gizli özne olmaz normal bir özne olur :) Özneleri de illa* yazmanız gerekmiyor elbette, sadece eklemeyi unuttuğumuz doğru cevaplardan birisi sizin önerdiğiniz şekli. Bütün bu cümleler insan eliyle giriliyor sisteme, bu yüzden bizim de unuttuğumuz doğru cevaplar olabilir. Onun dışında, sizin söylediğiniz hali de doğrudur.


https://www.duolingo.com/profile/HSMTTN09

Düzeltin lütfen. Haybiye canımız gidiyor


https://www.duolingo.com/profile/merjenn

Через неделю - bir hafta sonra anlamında değil mi, çünkü ben öyle biliyordum da...


https://www.duolingo.com/profile/OrcunTkn

Evet doğru hatırlıyorsunuz ama o zaman içinde anlamında da kullanılıyor


https://www.duolingo.com/profile/ibrahim317131

"Biz yarın tiyatroya bir hafta içinde de parka gideceğiz. " Doğrusu bu sanki


https://www.duolingo.com/profile/AliArar5

"de" bağlacı neden kullanılıyor ikinci kısımda?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Rusça öğren. Ücretsiz.