"Kamu menjadi tinggi."
Translation:You become tall.
12 CommentsThis discussion is locked.
For clarity I suggest "You are becoming tall." "You become tall" is usually only used with a modifying phrase "You become tall when you eat vegetables". I can see it in isolation in rare circumstances such as a rejoinder in a figurative comment. (Eg "why be so honourable? You become tall.") but in case the learner is a non-native English speaker I'd recommend amending the English translation. Even English native speakers might get it confused with Kamu telah menjadi tinggi (You have become tall)