This is not really bahasa Indonesia, but Arabic that is commonly used amongst Muslims, right? :).
In a formal ceremony which includes many people from different religion, this will be mentioned as greetings
Muslim not Indonesian. My non Muslim Indonesian friends never say this
It may be used by Moslems but given this is an Indonesian course and most Indonesians are Moslem, someone might say it to you some time. Courtesy suggests you know the word and can return the greeting. It is not religious indoctrination, nor is it contagous.
There are perfectly acceptable bahasa Indonesia greetings and replies that represent ALL of Indonesia, and not just Muslim Indonesians. If I wanted to learn Arabic, I'd have signed up for the Arabic course.
This seems like a strange attitude. Indonesian has loan words from Portugese, English, Dutch, Hindi, Chinese, Swahili as well as arabic. Arabic words are not inherently evil, they are just words. I don't know how common it is now, but in the year that I lived in Indonesia, I almost never was greeted in this way, but it is still a greeting used in Indonesia. If you don't want to learn it, fair enough, but it is a valid entry in the course.
It's like a normal "greetings". But mostly used by the muslims living there, and you don't have to say it if you're not one :)
But if someone says it do you reply waalaikumsalam? (if that's how you spell it), even if you aren't Muslim?
Never, unless you want to "wow" the local muslims. I mean you can use it anywhere in the world and muslims will understand the meaning of it.
I would kindly invite everyone to calm down with this anti-religious fervor. :) This is just a greeting, and it means "peace be upon you". I understant that the anti-religious propaganda in the Western world has made people extremely knee-jerkish, but please, this is just language learning. If you have a problem with "assalamualaikum", you should also have a problem with the word "goodbye", as it comes from "God be with you". Shall we banish "goodbye" from English Duolingo? :D Peace be upon you, and God be with you.
Why are there Arabic greetings instead of common and perfectly acceptable Indonesian language greetings?
I live in Indonesia so am well aware that it is a Muslim-majority country, but not all Indonesians use "assalamualaikum" (for example, the Balinese, who are predominantly Hindu), whereas all Indonesians use "salam".
If I wanted to learn Arabic, I'd have signed up for the Arabic course.
I'm sorry, but isn't this Arabic greeting used by Muslims, and not all Indonesians? I would like to suggest that words learnt on duolingo be non-religious based please?
Indonesian are by majority Muslims. For one I am a person who wants to learn these words among others, as it is part of their culture. I will be sad to see a part of their life is taken away from my learning.
This is Arabic and rarely used by non-Muslims. Can you/we please keep Duo Lingo non-religion biased?
Your point is right, but as we learning languages, at least we should understand what a speaker says, right?
But a muslim in Indonesia would not greet a bule in that way, they would say salam.
This is not a religion biased, it is a cultural. Majority of Indonesian is muslims. So please tolerate that many Islamic or Arabic custom may applicable.
This is both religious and cultural, sure. It is originally arabic, but culturally carried into Indonesia, being an Islam-majority country. It is widely used in formal occasions, thus rendering it useful to understand and respect certain boundaries of their culture (not just religion). This is a useful lesson to raise awareness and understanding, but no one is making you use it.
It has more to do with culture, not with religion. "Permisi" is a cognate with "permiso", in Spanish, my native language. The culture and past around it makes the language richer.
It's different though. "Permisi" is an actual Indonesian word which can be found in the dictionary. Meanwhile "assalammualaikum" is completely a foreign word and is not in the dictionary