"Kami membawa sup."

Translation:We bring soup.

August 20, 2018

This discussion is locked.


how does this relate to clothing


"We are bringing soup" should be accepted as there is no tense?


Shouldn't "We bring the soup" be accepted? There might be a missing particule to add the "the" (ini? Itu?) But this sounds strange (to me at least) in English without the "the"


I believe "we bring the soup" would be "Kami membawa sup itu".

There is no tense in Indonesian which is why it sounds weird with a direct translation. This sentence could mean:

"We bring soup",

"We are bringing soup"

"We brought soup",

.. depending on the context of the conversation

(present tense, future tense and past tense respectively)

This language must take ages for the people who work on it to input all the past/ present/ future tense options, which is why there are a lot of English answers that make sense but aren't accepted (yet).


Why can't you say 'We are taking (the) soup' - ie round to friend's house for dinner?


EmPulse2 explained it well

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.