"I want to beat last year's record."
Traducción:Yo quiero batir el récord del año pasado.
32 comentariosEl debate ha sido cerrado.
820
Hola lenincomp. Las dos son correctas en español, Récord y Marca.
récord. (Del ingl. record).
-
m. marca (‖ mejor resultado en el ejercicio de un deporte).
-
m. Resultado máximo o mínimo en otras actividades. U. m. en apos. Tiempo récord.
Saludos
Nou, no es lo mismo, estaría incorrecto escribir "de el", lo correcto es escribir "del" cuando tienes esas dos palabras. El por que gramaticalmente? La verdad, lo desconozco.
xuncalera, no se supone que sea lo mismo, recuerda que en el espanol va primero el sustantivo y luego el adjetivo, contrario al ingles, un ejemplo muy trivial es hot dog, siendo en espanol perro caliento. Espero y me comprendas.
La verdad gramaticalmente no conozco cuando se usan exactamen, sin embargo se que muchas veces "del" se usa como corrección cuando se escribe "de el", si yo dijera "...de el año pasado" estaría incorrecto.