"I think about her."

Übersetzung:Ich denke an sie.

Vor 4 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/Andreas305
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1517

Gibt es einen wesentlichen Unterschied zwischen "I think OF her" and "I think ABOUT her"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Brits

to think about sth./so. heißt über etwas/jemandem nachdenken, überlegen, sich durch den Kopf gehen lassen, wohin gegen to think of sth./so. an etwas oder jemanden denken bedeutet. To think of something kann auch sich etwas einfallen lassen / ausdenken bedeuten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Kthe568740

Wenn man "Ich denk an sie" schreibe, sprich Umgangssprache, dürfte es nicht falsch angezeigt werden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/proleo007

"I think about her" = ich denke über sie (nach) - ist m.E. richtig, wurde aber als falsch angezeigt. Kann das mal korrigiert werden?

Vor 2 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.