1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "Jika kamu memasak tempe, say…

"Jika kamu memasak tempe, saya makan tempenya."

Translation:If you cook tempe, I eat the tempe.

August 21, 2018

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/pigsqueak

The current translation is, "If you cook tempe, I eat the tempe." This doesn't sound like correct English to me.

I answered, "If you cook tempe, I will eat the tempe." This was accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Bev425285

If you cook tempe, I eat your tempe?


https://www.duolingo.com/profile/sapere__aude

I've taught conditionals in 3 lessons today (little time / creativity today!) and this is the correct way to phrase it.


https://www.duolingo.com/profile/arielkbt

Can this be a Type 2 conditional? Like: If you cooked tempe, I would eat it.


https://www.duolingo.com/profile/Speedy12846

I would do:If you cook tempe i will eat it instead of I would eat it?


https://www.duolingo.com/profile/sapere__aude

Good question. You're not asking about the English translation, so much as how it could be understood in Indonesian, right? :D


https://www.duolingo.com/profile/Serfive

What is the difference between 'jika' and 'kalau'?


https://www.duolingo.com/profile/arielkbt

I think jika is more formal, if I remember correctly?


https://www.duolingo.com/profile/bradflavel

Why can't I say "aku makan tempenya"? I said the informal "kamu" earlier so I thought I could use the informal "aku" as well?

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.