"Er kehrt nach Europa zurück."

Übersetzung:Il revient en Europe.

Vor 4 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/tauriel1

Was ist denn der Unterschied zwischen retourner und revenir? Und warum soll es hier revenir sein?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Mein Französischlehrer erklärte mir, dass "retourner" innerhalb einer kurzen Zeitspanne geschieht (man fliegt z. B. von Europa aus kurz in die Staaten in den Urlaub und nach einer Woche wieder zurück) und "revenir" einen langen Zeitraum (man wandert für 10 Jahre aus und kommt dann wieder zurück). Die Grenze ist natürlich schwimmend und in dem Beispiel hier sollten beide Wörter gelten, da es kontextabhängig ist.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/12345ann

sollte beides gehen, denke ich!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/DerZwilling

Und warum geht rentrer hier nicht (laut leo.org bedeutet das zurückkehren)?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Roman.sc
Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 12
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2
  • 218

Sehe ich auch so: Wenn er nach Europa gehört und weg war, dann müsste "rentrer" richtig sein. Revenir geht m.E. nur, wenn er erneut auf Besuch kommt.

Vor 2 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.