"Saya suka ayam bumbu kecap dan jahe."
Translation:I like chicken with sweet soy sauce and ginger seasoning.
32 CommentsThis discussion is locked.
1039
yes you've got the idea. it's phrased like that because the chicken is cooked along in the process with the sweet soy sauce
1129
Kecap is not necessarily sweet. There is also kecap asin for example. Therefore this sentence should be changed.
1454
If it is ginger seasoning why is the bumbu before kecap and not before jahe? Shouldn't it be "Saya suka ayam dengan kecap manis dan bumbu jahe."
in indonesia, it seems so. 'kecap manis' is the sweet soy sauce that is famously indonesian. i imagine, due to its popularity there, it's simply abbreviated to 'kecap'.
i would say for many outside of indonesia, soy sauce is salty by default - 'kecap asin' in indonesian.
i keep typing simply 'soy sauce' as a translation for 'kecap' and get marked incorrect. could this also be an acceptable translation to add to the database?
988
NO! In Indonesia the most common use is kecap manis (sweet soy sauce), but it still is referred to as kecap MANIS.