"It was a name that I had never heard before."

Traducción:Era un nombre que nunca había oído antes.

March 29, 2013

31 comentarios


https://www.duolingo.com/Germanin22

Era un nombre que no había oído nunca antes. También es perfectamente válida.

April 9, 2013

https://www.duolingo.com/AleinJohn

Era un nombre que nunca había oído antes casi lo mismo : )

May 23, 2014

https://www.duolingo.com/agusdmb

Si.. Puse igual que vos y también me lo tomo mal xD

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/Noelia7

Era un nombre que jamas habia escuchado antes

April 10, 2013

https://www.duolingo.com/gabomd

Era un nombre que yo jamas habia escuchado.

Es perfectamente valido!

September 20, 2014

https://www.duolingo.com/CarmenLuz79

Estoy de acuerdo

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/chusmiar

"Era un nombre que yo nunca había oido antes". También puede ser correcto.

March 29, 2013

https://www.duolingo.com/leo5

era un nombre que antes nunca había oido. CREO QUE ES UNA TRADUCCIÓN VALIDA

May 6, 2013

https://www.duolingo.com/CarmenLuz79

En este caso, el poner en español "nunca antes" resulta redundante, ya que nunca es absoluto.

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/CesarIvanS6

Era un nombre que jamas habia escuchado es valida tambien

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/Esthertxo

En español se suele emplear la doble negación y es perfectamente válida: era un nombre que yo no había oído nunca antes".

April 24, 2013

https://www.duolingo.com/smallhat

era un nombre que jamás había oido antes.

September 23, 2013

https://www.duolingo.com/Aspicia

Puse "Era un nombre que no había escuchado antes" y me lo puso como fallo. Creo que es una respuesta correcta, en español creo que no es tan frecuente usar el "no" y el "nunca" (y sinónimos) en la misma frase, con una es suficiente. Al fin y al cabo el significado de la frase es el mismo, no sé por qué tiene que ser incorrecta mi traducción. ¿No os parece que "nunca antes" suena un poco raro?

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/Luicho9

Si yo puse "Ese fue un nombre del que NO había escuchado antes", me parece correcto y más natural.

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/v1ch09

No se por qué me pone malo "Yo nunca escuché ese nombre"

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Es una oracion diferente de la que hay que traducir.

July 16, 2018

https://www.duolingo.com/2ni
  • 121

no fuciona en nada aqui

April 16, 2013

https://www.duolingo.com/escapista

pero que de malo tiene que yo ponga nunca en vez de jamas???!!!!!! son sinonimos!!!!

May 20, 2013

https://www.duolingo.com/ElpidioMor

Never hasta ahora se habia aceptado como "jamas", no entiendo por que ahora lo restringen a "nunca"

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/boxyconeja

Era un nombre que no había oído antes también vale, tiene exactamente el mismo significado

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/gutivalca

Que no había oido nunca antes , es perfecto

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/maferso

¿Qué jamás y nunca no es lo mismo en inglés, si así es, entonces estoy de acuerdo en que me califiquen mal mi contestación?

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/sunnychavarria

era un nombre que no habia escuchado antes. creo que tambien es valido

August 9, 2014

https://www.duolingo.com/JorgePalac19

fue un nombre que no había escuchado antes

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/pt77

La palabra "Jamás" es un sinónimo de "Nunca". Debería ser válida.

August 24, 2014

https://www.duolingo.com/Puschka08

Era un nombre que jamás había escuchado antes. Jamás y Nunca son lo mismo.

December 10, 2014

https://www.duolingo.com/juanguigp91

Ese era... Tambien es valida

February 23, 2015

https://www.duolingo.com/ivo.rodriguez

Era un nombre del que nunca antes había oido. Es también correcta. ¿Que le pasa a esto?

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/freddytor

Era un nombre que nunca había oído antes. Tambien es valido

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/Armando939811

es correcto entenderlo como lo traduje......

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/Hmbrtgllrm

Nunca había oído antes: redunda inútilmente. Cuándo, si no antes? Nunca había oído: no lo acepta. MAL POR DUOLINGO

June 6, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.