"J'échange mon manteau contre ton chapeau."

Traducción:Intercambio mi abrigo por tu sombrero.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Mantemp
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6

¿Qué diferencia hay ente "changer" y "échanger"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Laia133314

Creo que "changer" es cambiar, como "cambiar" de opinión, mientras que "échanger" es "cambiar" de "intercambiar" una cosa por la otra.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/aprendente

usé la palabra intercambiar y me la dio incorrecta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EnriqueLpe18

Te cambio mi abrigo por tu sombrero... debe ser valido?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mokina9

sí, es válido!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GiandanielG
  • 15
  • 12
  • 11
  • 7
  • 6
  • 3

cambio mi abrigo con tu sombrero, me da error

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jmcmpg1969

Te cambio mi abrigo por tu sombrero, es lo que diríamos en español, lo que diría un español de España. .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/negrogranja

DE DONDE SALE QUE CONTRE ES POR?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/x.anabelen

"contra" suena mas a apuesta,y "por" es mas intercambio.Creo que es lo que quiere decir en esta frase,que cambio mi abrigo por tu sombrero.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/aprendente

Este es de esos casos en que la traducción literal no sirve

Hace 1 año
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.