"See you again" is not used as a greeting in English. It should be "see you later" or "see you soon".
Why do we need to include "lagi" after "sampai jumpa" this time?
Why not also "Thank you so much, see you soon."?
thank you so much would be 'terima kasih banyak'
I do not get why the word and is not correct
While "see you again" is not that common, it is said. Especially in more formal or long-term departures, in the form "until we meet again". So should "thank you, until we meet again" not be acceptable?
Shouldn't "Thank you, goodbye" also be accepted?
"See you again" is an incredibly specific translation of this phrase, in reality it could be anything from "see you later" to just a general "goodbye".
This is broken!!!!
We : kita, why the answer using "we" but in indonesian question nothing using "kita"
See you later is not accepted, but this is actually the correct meaning!!! Stupid