Tip: "berkunjung" is always followed with "ke". If you don't want to use "ke", use "mengunjungi"
Simple present is an odd tense for the English translation. Should this be, "I will visit your house," "I have visited your house," or "I am visiting your house"? Simple present is often used for habitual actions.
I found the audio of “ke rumah” unrecognizable. Please correct it.
What does 'ke' mean here?
is saya berkunjung ke rumahmu incorrect?
It should be correct.
Why not using at? Lol