1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ŝi tre bone pensas tion, kio…

"Ŝi tre bone pensas tion, kion ŝi diras."

Traducción:Ella piensa muy bien lo que dice.

August 21, 2018

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/vikingfairy

"Ella piensa muy bien eso, lo que ella dice" es lo que creí que era la respuesta correcta, pero me confunde esta frase y su traducción correcta.

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

En español no se dice "eso, lo que": simplemente se dice "lo que".

Quizás lo que te confundió es que en esperanto se suele poner una coma antes de comenzar una frase, y se usan pronombres "en pareja" como "tion, kion". Eso no quiere decir que debes reproducir eso en español, porque en español eso no se hace.

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/vikingfairy

Tienes razón, cómo siempre :D muchas gracias!

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Meera_Stm

¿No se podría decir solo "Ŝi tre bone pensas, kion ŝi diras"? ¿El "tion" no es redundante?

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, en este caso se puede eliminar ese "tion" -- aunque ten en cuenta que solo se puede remover si ambos tienen el acusativo, o ambos no lo tienen:

  • Ĝi estas tio, kio interesis min -> Ĝi estas kio interesis min.

Pero:

  • Ĝi estas tio, kion mi ŝatis.

Puedes leer más aquí: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/subfrazoj/rilataj/ti-forlaso.html

August 22, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.