"Dia minum teh susu."

Translation:He drinks milk tea.

August 22, 2018



"Tea with milk" is the correct English.

August 22, 2018


In Australia we would say tea with milk not milk tea.

August 24, 2018


A milk tea is a normal term for the type of drink they're likely talking about. It's different to a tea with milk.

January 1, 2019


This sentence doesn't sound right in English. There is no " English sounds unnatural" key in this particular sentence for reporting an error.

August 22, 2018


What in particular about the sentence doesn't sound natural? Is it the term 'milk tea'? To someone from the UK, it might sound odd as it's usually just referred to as 'tea'. However, in other areas, for example in Asia, the term 'milk tea' is often used to distinguish from teas with no milk such as green tea, jasmine tea, etc, which are far more common than tea with milk. For those who don't believe 'milk tea' is an actual term in use, see: https://en.wikipedia.org/wiki/Milk_tea

August 22, 2018


Most English speakers would simply say "tea with milk" both are correct, yes, but the answer given would be considered unnatural

September 13, 2018


"milk tea" sounds like you have a tea bag filled with pieces of dried milk.

October 17, 2018


Milk tea might sound strange to some native English speakers but it is quite logical when you think about it and in my opinion sounds OK too.

November 4, 2018


I actually wrote white tea, but yes tea with milk is a better answer. Milk tea does sound odd.

November 30, 2018


Tea with milk :)

September 1, 2018


Tea with milk should be correct

August 24, 2018


In that case you would say teh dengan susu or teh sama susu. Milk tea doesn't make much sense in Indonesian either I imagine.

November 21, 2018


It actually does. The way we make the tea is to seep the bag in hot milk instead of water.

January 9, 2019


I think ¨milk tea¨ is Inggerish..

September 25, 2018
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.