"I have only you in my mind" or "There is only you in my mind"
I think we can extend this slightly so it makes sense in English without changing the meaning.
A more general remark: when you correctly guess the word cards in an incorrect English translation (as in this case), you cannot report that translation to be incorrect. (So I reported the Indonesian to be incorrect)
That is weird. Like I get how they would defend it: "If you guessed it correctly, how can it be wrong?" but, like, why go through the effort of NOT allowing us to report it? It's not like we report sentences for ❤❤❤❤❤ and giggles; you don't need to proactively stop us from reporting something if we think there is valid reason to. I usually lose hearts and redo exercises just so I can get in as many reports as I can. T3T
When I see that, I sometimes turn on the keyboard, rather than the tiles, just so I can report the proper translation.