1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "La koko kaj la ĉevalo vivas."

"La koko kaj la ĉevalo vivas."

Tradução:O galo e o cavalo vivem.

August 22, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/FabioSouza672856

Mas os animais com sexo masculino não é com "" vir""?


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Acredito que tenhas te confundido, caríssimo. Por que achas isso?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

KOKO é MACHO = GALO (macho)

KOKINO é FÊMEA = GALINHA (fêmea).

Não é necessário o prefixo VIR, a menos que você queira enfatizar a natureza de "reprodutor".

VIRKOKO seria um galo reprodutor (profissional)

VIRBOVO seria um touro reprodutor.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.