"La koko kaj la ĉevalo vivas."

Tradução:O galo e o cavalo vivem.

August 22, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/FabioSouza672856

Mas os animais com sexo masculino não é com "" vir""?

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.

Acredito que tenhas te confundido, caríssimo. Por que achas isso?

August 24, 2018

https://www.duolingo.com/elinjo.eo

Já li sobre isso que ele comentou. "Koko" seria usado quando não se quer especificar o sexo; vir- para marcar o sexo masculino e -in para o feminino. Há também a proposta do não-oficial sufixo -iĉ para marcar o gênero masculino.

September 6, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.