"Kita lihat nanti."

Translation:We will see.

August 22, 2018



You can't really say this in English and be understood. "We see" is present, so can't happen later. "We'll see" is common, but implies a later time, so "later" wouldn't be said. And if you were going to see a person or object or movie, for example, it would probably be more common to say, "We'll go see X later" or "We can go see/do X later."

August 22, 2018


I agree with you that it must be translated with the future in English (or possibly with the past, if part of a narrative), but I do not think it needs an object, unless one is clearly implied in Indonesian. I will often use the expression "we will see," often with "later" or "tomorrow" or some other expression of time, in the sense of us coming to know the truth at some later time.

August 26, 2018


Yep agree. It uses 'nanti' which puts us in the future therefore we need our english future verbs like 'will' etc.

September 9, 2018


Should be "We'll see" (according to my Indonesian friend)

September 1, 2018


Would "Kita akan lihat" be acceptable?

October 20, 2018
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.