Translation:There are yams on the sides of the oven in the kitchen.
Is this meant to mean that they're literally sticking to the sides of the oven? If not, I would suggest using "beside" instead. Or perhaps I have misunderstood the sentence...
Besides all this, it should be acceptable to say "the kitchen oven" instead of the awfully long-winded phrase "the oven in the kitchen." There are many mistakes like this in the course.
This translation does not make sense - are the yams spread all over the sides of the oven? Or are the yams inside the oven, placed at the edges(sides)?
I think the yams are placed to the sides so the pizza can be in the middle :S
The way the speaker pronounce oven is unnatural. It should be like ofen (Oh-fuhn), not ah-vuhn