Cruelly, English does not use "half to nine" the same way as it does "quarter to nine." It will have to be "eight thirty." And -- perhaps a British Duolinguista can chime in -- I think that "half eight" would also be a valid translation?
Or "half past eight," of course.
Just for interests sake, I think half-to-nine is not widely used anymore, but was pretty common in the recent past. I might be wrong..
I haven't seen it in American or British films of the twentieth century. Could you be thinking of somewhere else, maybe Ireland or India?
It's the standard in a lot of non English language countries
pukul setengah sembilan translates to: "half past eight" or "eight thirty"
Wouldn't "30 minute until 9" be the technical translation?
In UK and Australia, you would say "I go to sleep at ...", Not "I sleep at..."