Ah, this half-ten is nine thirty thingie must have been borrowed from Dutch, no?
It's true that it's similar, we say it like: quarter over nine, half ten, quarter before ten, ten hour
The "now" is very much superfluous in English and should be accepted without it
pukul setengah sepuluh translates to "nine thirty" or "half past nine"
So, it should be: Is is now "nine thirty"? or Is it now "half past nine"?
"Is it nine-thirty?"
Should add "now".
"Is it nine-thirty now?"
Is now half past nine?
sepuluh is ten.. no?