1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Nosotros no lo vamos a recon…

"Nosotros no lo vamos a reconocer a él."

Traduzione:Noi non riconosceremo lui.

August 23, 2018

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/PaoloDiBello

Se entiende más la estructura pero supongo que sería mejor así: Noi non lo riconosceremo.


https://www.duolingo.com/profile/Ornella540615

anche secondo me meglio noi non lo riconoscremo


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Noi non lo riconosceremo,


https://www.duolingo.com/profile/Michela137489

noi non lo riconosceremo ... questa è la traduzione corretta


https://www.duolingo.com/profile/tiziana118569

in italiano si dice noi non lo riconosceremo!!


https://www.duolingo.com/profile/B1cY

Noi non lo riconosceremo.


https://www.duolingo.com/profile/NinoSorren

Per avere questa traduzione dovevate scrivere :" Nosotros no vamos a reconocer a él."


https://www.duolingo.com/profile/luigisilvi

non riconosceremo lui è sbagliato!!!! (grave eerore di grammatica) - noi non LO RICONOSCEREMO è la risposta corretta


https://www.duolingo.com/profile/gabriella519419

io mi chiedo perché in spagnolo ci sia la doppia informazione "lo" e "a el". Non è pleonastica?


https://www.duolingo.com/profile/PaolaChiri14

Il vostro italiano lascia molto a desiderare


https://www.duolingo.com/profile/fewor

09-01-2021 ancora aspettiamo...


https://www.duolingo.com/profile/Pina4372

Ho scritto, noi non lo riconosceremo,ed e risultato esatto


https://www.duolingo.com/profile/Pina4372

Scusate per la e senza accento,mi è sfuggita


https://www.duolingo.com/profile/makra9

Duolingo sei scarsissimo in italiano!!!!

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.