The word "nose's" is redundant in this sentence because it is the only organ that smells. Therefore, "His sense of smell is poor when he is sick" is more correct.
I agree: "nose's" is redundant. I saw it in a previous question about "a dog's nose's sense of smell ..", too.
Indonesian just likes this kind of reduplications though, you kind of need to translate them too.
not really, that's why automated translation is still easily recognizable
Yes totally agree
Why not "buruk" instead of "jelek"?
And besides, it would have been "the sense of smell of her/his nose". Non-sentient beings don't normally get the possessive in English, until they're being metaphorically talked about as having a will of their own or something.
I think this is common in some countries. I find it weird when people say the sky is blue color.
w/o nose is accepted now
'while' should be accepted