- Forum >
- Argomento: Spanish >
- "Él es un hombre."
3 commenti
cardisem
387
Considero tutte le traduzioni in Duolingo sempre relative. La cosa importante è l'assimilazione delle "frasi chiavi" non della propria lingua madre o della lingua da cui si parte, ma della lingua che si studia, quale che sia. Che queste "frasi chiavi" siano ineccepibili direi è davvero importante, perché sono i modelli su cui poi ci si basa per formare altre frasi simili.