"Karier yang umum."

Translation:General career.

August 23, 2018



Would "public" be a better translation of "umum" here? I'm not sure what a general career is...

August 23, 2018


Native English speaker here. I got nothing.

September 29, 2018


I'm just guessing but "public career" is the only thing I can think of that makes sense

January 3, 2019


So what is a general career??

October 15, 2018


This is an incredibly confusing sentence!

December 24, 2018


My girlfriend is native Indonesian, and she said she doesn't know what it is trying to say either. It seems to be just an odd Duolingo specific phrase.

January 13, 2019


Possibly a broad, non-specific category such as manager or insurance?

October 26, 2018


You mean like clerical or admin?

October 26, 2018


permisi, apa maksudnya ‘karier yang umum’? is this a turn of phrase common in indonesian? and what exactly does it mean?

i tried searching this phrase in indonesian online, and couldn’t come up with anything helpful...

i can’t figure out if this is referring to types of jobs being somewhat general (or common perhaps)? or someone having say followed a somewhat standard or conventional (general, common) path in their working life (regardless of what type of job they do)?

either way, a ‘general career’ makes no sense as an english translation.

October 28, 2018


The "yang" here should translte to "the", no?

January 20, 2019


I believe that 'yang' here could be translated as: 'which is'. So, 'a career which is general'. Yang can mean: the one, which, who, whom. When used to refer to a person or thing, 'yang' replaces the word for person (orang) or the word to which we are referring (for example: a pen). Yang in this case would mean 'the one'. I would like to know if there is more information on the use of 'yang'.

January 30, 2019


I also do not understand "General career."

July 19, 2019
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.