"I have short hair."
Traducción:Tengo pelo corto.
March 29, 2013
21 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
En Argentina se usa tanto "Tengo pelo corto" como "Tengo el pelo corto". Así que no está errada la traducción que marca. Pero si no acepta "Tengo el pelo corto" habría que reportarlo, ya que si bien no dice "the hair" en la frase original, en muchos casos en inglés se omite el artículo que en español no. Ejemplos:
"La gente está disfrutando el verano" es "People is enjoying the summer" (y estaría mal decir "The people", y estaría mal omitir "La")
"La sociedad ha evolucionado" es "Society has evolved" (estaría mal poner "The society", y también estaría mal omitir el "La")