"Gaun ini milik Sri."
Translation:This dress belongs to Sri.
August 23, 2018
33 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Irusejka
288
So, "milik" (as well as "punya") can mean both "to have" and "to belong to"? How do you distinguish the two meanings?
cafe_disco
2511
I'm not a native speaker, but as far as I know, when using "punya", the subject is the possessor, whereas with "milik", the subject is the thing that's possessed. For example:
Saya punya kucing = I have a cat
Kucing milik saya = a/the cat belongs to me
I hope that helped
TharunChan2
909
Sri is also happens to be a common Indian prefix to the name of a woman, and sometimes a name in itself as well.
JimCraney
1331
What is the difference between Sri owns this dress and This dress belings to Sri? Both should be marked correct