1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "He tried the chicken."

"He tried the chicken."

Übersetzung:Er probierte das Hühnchen.

May 4, 2014

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Stimmt "kostete"?


https://www.duolingo.com/profile/kremtortchen

nein, wurde als falsch gewertet :-(


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Aber ist es gutes Deutsch?


https://www.duolingo.com/profile/kremtortchen

probieren und kosten bedeutet hier das gleiche. Ja ich würde sagen. es ist gutes deutsch


https://www.duolingo.com/profile/englischmen

Bitte etwas klarer und deutlicher sprechen. Chicken? Sehr schlecht zu verstehen.


https://www.duolingo.com/profile/Lorf-Wolle

He tried the Chicken


https://www.duolingo.com/profile/AiraciS

Er versucht das Hähnchen ? Das sagt man doch nicht !


https://www.duolingo.com/profile/Bilch

Ich stimme auch für "kostete" als Alternativlösung


https://www.duolingo.com/profile/giesskanne11

versuchen = probieren


https://www.duolingo.com/profile/GoswinLuks

kostete ist besseres deutsch


https://www.duolingo.com/profile/HagenMerkel

Kosten ist auf jeden Fall richtig.


https://www.duolingo.com/profile/Leo471703

Ein Hähnchen "versucht" man nicht, man kostet es eventuell!


https://www.duolingo.com/profile/majestix73

Wann werden eigentlich die Hinweise gelesen und im Idealfall auch ernstgenommen? Probieren und kosten sollte man beides akzeptieren ...


https://www.duolingo.com/profile/Margot341605

habe ich doch geschrieben


https://www.duolingo.com/profile/Hawk934903

Er probierte die Hühner.


https://www.duolingo.com/profile/valeria733625

Roh oder gekocht?...?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.