1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Ustedes son niños."

"Ustedes son niños."

Traduzione:Voi siete bambini.

August 24, 2018

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

È il Voi di cortesia, al singolare sarebbe un Lei di cortesia


https://www.duolingo.com/profile/Maqui960997

In spagnolo Voi può essere, Ustedes di cortesia, come Lei, o Vosotros per darsi del tu.


https://www.duolingo.com/profile/luigisilvi

non conoscete l'italiano!!!!!!!!!!! Intanto a dei bambini non si da del LEI ma del TU e quindi persino la domanda è sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Probabilmente sono dei principini!


https://www.duolingo.com/profile/GiuliaGuar19

Loro sono bambini è corretto


https://www.duolingo.com/profile/juliecorre3

nella tabella dei pronomi ustedes sta per loro non per voi come mai?


https://www.duolingo.com/profile/ROBERTO670173

perchè non "vosotros sois ninos" ?


https://www.duolingo.com/profile/PIETROGINO

loro sono bambini


https://www.duolingo.com/profile/Gaia659225

Ustedes non é voi ma ESSI come ella non é ELLA ma lei e usted non é lei ma EGLI yo=IO Tu=TU El /ella/usted=LUI/LEI/EGLI Nosotros=NOI Vosotros=VOI Ellos/ellas/ustedes =LORO/ESSE/ESSI Quando pensate di correggere sta cosa (mi riferisco a chi gestisce Duolinguo)


https://www.duolingo.com/profile/Patrizia756077

Però la traduzione in italiano è sbagliata...il verbo son è terza persona plurale, col voi dovreste usare sois (salvo precisazioni)


https://www.duolingo.com/profile/favelas86

Oh ma che è????


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoG845438

Il Voi di cortesia ai bambini non si è mai sentito.

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.