"Do not look at me, I do not drink tea."
Translation:मुझे मत देखो, मैं चाय नहीं पीता हूँ।
से is never used with देखो unless you are talking about some apparatus that is helping you see. Eg: अपने चश्मों से देखो- 'Look with your glasses'.
Was the other sentence perhaps 'उसे देखो'? 'उसे' is an alternate form of writing 'उसको' which is equivalent to वह+को. Similarly, मुझे and its alternate form मुझको are equivalent to मैं+को.
'को देखो' translates to 'look at'.