多邻国是全球最受欢迎的语言学习网站, 100% 免费哦!

"They read us the menu."

翻译:他们给我们读这份菜单。

4 年前

21 条评论


https://www.duolingo.com/liuzonghang

为啥不是 他们读我们的菜单

4 年前

https://www.duolingo.com/LynnHsiao

read的后面接双宾语,“使某人读什么”"给某人读什么"。比如"They read us a book.他们给我们读一本书"。不知道这样解释对不对

3 年前

https://www.duolingo.com/zheniz

They read our menu 应该是这样吧

4 年前

https://www.duolingo.com/fhiyu

這翻譯很怪,原文裡有『給』嗎?

4 年前

https://www.duolingo.com/jackzhuhua

中文中的“给”是个非常特殊的语法结构,“把”也是,所以这句话要通顺地翻译的话,给和把一定要有一个出现。 不要纠结中英一一对应,这两个语言差太多。

3 年前

https://www.duolingo.com/HaiyanYang

有read sb sth这种用法么?十几年的英语学习经验告诉我很少见到这种用法。最多不过是read sth to sb。为什么这里不使用常见的give sb sth来讲述双宾语的用法。

3 年前

https://www.duolingo.com/Helena0416

不是。

3 年前

https://www.duolingo.com/Rayquaza2

聽不清…像一個詞兒似的

3 年前

https://www.duolingo.com/SkyChung

「他們都菜單給我們聽」比較好

4 年前

https://www.duolingo.com/SunnyChanHo

为啥不是 他們閱讀我們的菜單。

4 年前

https://www.duolingo.com/jackzhuhua

那应该是 they read our menu.

3 年前

https://www.duolingo.com/rucewz

这个翻译怪,哪有“给”

4 年前

https://www.duolingo.com/jackzhuhua

中英常常无法一一对应。这里的“给”不是动词,所以英文中也没有give出现。

3 年前

https://www.duolingo.com/Ryticle
Ryticle
  • 10
  • 10
  • 6
  • 3

可以是“他们为我们看菜单”吗?

3 年前

https://www.duolingo.com/yoluko

你們去餐廳點餐,他們可以是服務員,他們為你們看菜單做什麼?他們肯定是念菜單給你們選擇嘛,一個單詞可能會有幾個意思,但是在句子里我們就要从句型去判斷它的意思,要變通。

3 年前

https://www.duolingo.com/N1Il

他们读我们的那份菜单。 为什么不可以呢?

3 年前

https://www.duolingo.com/SUND2

他们读我们的菜单不对吗

3 年前

https://www.duolingo.com/guozedong

他们给我们读一份菜单咋错了

3 年前

https://www.duolingo.com/Mac_Dream

这个语法我从来没见到过!这是基础学习阶段?

3 年前

https://www.duolingo.com/Mac_Dream

读目录是错的?

3 年前

https://www.duolingo.com/white_TW

他們給我們看這份菜單 哪裡不對

3 年前