1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "We eat good fish with vegeta…

"We eat good fish with vegetables."

Translation:Wir essen guten Fisch mit Gemüse.

March 29, 2013



Why it is guten and not gute?


Accusative case, masculine noun, no preceding article = strong inflection. See chart here: http://en.wikipedia.org/wiki/German_declension#Strong_inflection.5B6.5D.5B7.5D


but the english "We eat good fish with vegetables" is more implying fish in the plural


I'm not a native speaker, but I believe the German language doesn't use Fisch as a mass noun, so you have plural and singular versions of the word. If you wanted to translate the English as plural, and keep the German as plural, you would have to write "Wir essen gute Fische mit Gemüse". "Gute" - accusative, plural, strong inflection. "Fische" - plural of Fisch. If given the English sentence and asked to translate to German, I believe both answers should be accepted. Whether they are or not, I don't know.


The plural is excepted. Good for me; I couldn't remember the gender of Fisch.


And why it is "mit Gemüse"? "Vegetables" is plural, and after "mit", we use dativ case. Nouns in plural dativ form have "-n" ending - so shouldn't it be "mit Gemüsen"?

Learn German in just 5 minutes a day. For free.