"No, a brown jacket does not go with that gray skirt."
Translation:Ne, hnědá bunda se k té šedé sukni nehodí.
This one is also usable, but with slightly different order of words. Ne, ta hnědá bunda se nehodí k té šedé sukni
TA hnědá bunda would refer to a particular ("the / that") brown jacket, while the original sentence does not.
No, the "k" preposition requires dative. That's why we have "sukni" above. So it would have been "k té šedé bundě" (with that gray jacket).
Oops! Sorry, that was a typo. The second bundě should have been “sukni”. I was wondering about the placement of “nehodí” in the middle of the sentence esther than at the end - “...hnědá bunda se nehodì k tě šedé sukni”.