"That boy does not live in India."
Translation:वह लड़का भारत में नहीं रहता है।
One could say "वह भारत में नही रहता" and it will mean the same thing. Based on my experience with Hindi, I would say वह भारत में नही रहता हैं। could be used when you are simply stating something and there is no follow up on it. However, when there this sentence is used as a subordinate clause you could skip the है. For instance if I were to say वह भारतीय है मगर वह भारत में नही रहता। and here I've skipped the redundant है on the subordinate clause as the main clause already has it. But this is not a hard and fast rule and you could always use है at the end if you are unsure.