"Lesfruitsontdenombreuxavantages."

Traducción:Las frutas tienen numerosos beneficios.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/la.anikha

No valdría " numerosas ventajas" ???

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/cele510672
cele510672
  • 25
  • 23
  • 263

Incluso figura en las traducciones.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/ketigmx
ketigmx
  • 14
  • 12
  • 2
  • 2

Por qué no es posible utilizar "ventajas"? Se trata de un sinónimo se beneficios

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PedroToro7
PedroToro7
  • 24
  • 23
  • 23
  • 21
  • 19
  • 6
  • 2

porque no numerosas ventajas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaraCecili973839

Por qué no ventajas?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/MarinoDisla

Al parecer la mejor traducción para "beneficios", usándose en el sentido de propiedades o atributos, es "avantage", en lugar de "bénéfices" que sería la traducción más directa o amistosa. Igual puede ser una manera de Duolingo adaptarse a la acepción más generalizada en el Español ya que hay tantas formas de decir lo mismo en los países de habla hispana...es para volverse loco!!

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/aliagarce.

En español se dice fruta y no frutas para referirse a un conjunto de frutos. Al igual que decimos gente y no gentes.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jesspio1

¿Por que no vale "numerosas ventajas"? Si dan ventajas como segunda afección.

Hace 2 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.