1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Mi volas butonon por mia man…

"Mi volas butonon por mia maniko."

Tradução:Eu quero um botão para a minha manga.

August 25, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MarceloCoccaro

Como a palavra "Butonon" está no singular, não haveria nem a necessidade do artigo indefinido (um). Na correção aparece o número 1 então teria que ser "unu" butonon. O substantivo no singular já dá a ideia por si só (seja sem a presença do artigo ou do numeral) pois a frase fica com sentido completo quando digo: Eu quero botão para a minha manga. Ĉu ne?


https://www.duolingo.com/profile/librulino
Mod
  • 194

Pra mim parece muito mais natural que digamos "um botão", nesse caso, mas de toda forma mudei a frase pra que o "um" seja opcional, e não obrigatório.


https://www.duolingo.com/profile/DjalmaPach

Eu quero um botão para a minha manga e Eu quero um botão para minha manga é a mesma coisa

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.