"Why do you not talk to anybody?"
Translation:तुम किसी से बात क्यों नहीं करते?
I'm struggling to understand the placement of क्यों in this sentence. I had it after तुम, which was marked incorrect. Is there any leeway in where it can be placed or does it have to come before the negation?
Im also confused by this. In earlier modules ot seemed that kyoon was placed directly after the object
In this sentence as well, it is placed after the grammatical object. While बात करना can be considered a single verb or phrase depending on how you want to view it, it is actually a noun and a verb that mean "to do speaking" where करना is the "to do." This makes बात the (direct) object of the verb and thus कयों comes right after.