A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

https://www.duolingo.com/st46

Kijavítandó elírások III.

Már ez is túl hosszú lett, megnyílt a KIJAVÍTANDÓ ELÍRÁSOK IV. Folytassuk OTT!!!!

4 éve

137 hozzászólás


https://www.duolingo.com/-nk-
-nk-
  • 25
  • 8
  • 7
  • 4

Az "elvont fogalmak 2"-ben, egy képes feladatnál nem fogadja el az "erő"-re azt, hogy "force".

(Általános kérés a fórumolvasókhoz: Nem tudom, ki és miért adott negatív értékelést ennek a témának, de érdemes lenne följebb pontozni, mert így nehezebb megtalálni.)

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Ebbe egyelőre sajnos nem tudok belenyúlni, viszont gyűjtöm ezeket.

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

Egy darabig nekem is gondot jelentett visszatalálni a számomra fontos topic-okhoz. A "Téma követése" használatával viszont azt a hármat, ami igazán fontos – köztük ezt is – megjelöltem. Következésképpen a Fórum nyitó oldalán a "Követed" fül alatt azonnal rájuk találok.

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

Sziasztok!

Régi :) egy hetes-10napos fellelések jönnek. Most érek rá begépelni. Lehet, hogy már szakállasak. Bocs!

A past perfect gyakorlásánál, ahonnan ezek az alábbi elírások is vannak, rendre az első javasolt magyar megoldás mondata kisbetűvel kezdődik, még akkor is, ha más hiba nincs. De ha van elírás a javasolt megoldásban, akkor az elírási hiba nélküli változatokat elutasítja hibásként! Elég szomorú!

He had lost the key
korábban elveszettte a kulcsot

He had not heard me
előtte nem hallottm engem

Nem annyira szintaktikai kérdés, mint inkább szemantikai, de némely megoldásban maga javasolja az "azelőtt" formulát a "korábban" vagy "előtte" helyett, máskor meg hibásnak mondja az ezt a szó alkalmazó megoldást. Pl:
We had eaten.
Azelőtt ettünk. – a gép szerint rossz. A javasolt megoldások:
előtte ettünk. (sic! kis betűvel kezdődik ez is.)
Addigra már ettünk.

Egy másik helyen egy más jellegű probléma:
I have nothing to lose.
A Nincs mit veszítenem. megoldást apró hibásnak tekinti, és helyette a, szerintem egyébként szintén jó,
Nincs mit vesztenem. -et javasolja.

Kösz.

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Szeretnék mindenkit megkérni arra, hogy a jövőben figyeljen oda, hogy mindig az ANGOL NYELVŰ mondatot írja, mert arra lényegesen könnyebb rákeresni, mint a magyar fordításokra. Köszönjük

4 éve

https://www.duolingo.com/mobiv1

Objects/practice

Fordítsd le ezt a szöveget!

I use a chair.

Helyes megoldások:

  • Hasznnálok egy széket.
  • Széket használok.
4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/Leona03

a you ra nem fogadja el a ti szot

4 éve

https://www.duolingo.com/mobiv1

Szerintem kicsit félreérted ennek a fórumnak a célját. Ide konkrét elírásokat gyűjtsél, ha szerinted jó fordítást nem fogad el a rendszer, arra a "Hiba bejelentése" gombot használd.

Ha elírás van, akkor meg segíts azzal, hogy azt is megmondod hol található az elírás.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Melyik mondatnál?

4 éve

https://www.duolingo.com/Leona03

a yellowra nem fogadja el a citromsárgát

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Melyik mondat?

4 éve

https://www.duolingo.com/Reka70
Reka70
  • 12
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5

it is a yellow bird

4 éve

https://www.duolingo.com/Leona03

It is a yellow bird.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Köszi mindkettőtöknek, most már elfogadja.

4 éve

https://www.duolingo.com/Leona03

A mikrofont nem érdekli amit mondok, hibásnak veszi

4 éve

https://www.duolingo.com/Leona03

Az i like her plate re nem fogadja el hogy nekem tetszik az ő tányérja.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/Reka70
Reka70
  • 12
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5

minden reggel járok a folyó mentén nem fogadta el helyes megoldásnak, csak :Járok minden reggel a folyó mentén. Pedig az én fordításom magyarosabbnak tűnik. Természet fejezetben.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi!

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

Elolvastam az ősszes könyvét. (hosszú ő) szerepel fordítandó feladatként.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

Kávét kÍnálok neked. - van a feladatban, nagy Í-vel. (Megoldás: I offer you coffee.)

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/Reka70
Reka70
  • 12
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5

a helyes megoldásnak electionS van, pedig amit kérdez (választás) egyesszámú ismeretek frissitésében

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Magyarul talán inkább egyes számban használjuk, de most átjavítottam többesre, ha már nem tudom beállítani azt, hogy az „election”-t is elfogadja.

4 éve

https://www.duolingo.com/Reka70
Reka70
  • 12
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5

Wee need a sample from his blood. Az én megoldásom a WE need a sample from his blood. Bosszantó emiatt szivet veszíteni.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Megértelek és egyetértek veled. Javítottam.

4 éve

https://www.duolingo.com/-nk-
-nk-
  • 25
  • 8
  • 7
  • 4

A "természet" témakörben:
Látták a világot a a Holdról.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi!

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

I used it only once.
Helyes fordításként nem fogadta el ezt tényleg helyesen írva, hanem így jelezte vissza, mint helyes fordítás:
Csak egyzer használtam ezt.
Kösz!

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi!

4 éve

https://www.duolingo.com/hb433
hb433
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7

Az Emberek témakör második leckéjében van ez a mondat:

"The foundations of the houses are not wooden."

https://www.duolingo.com/skill/en/People/2

https://www.duolingo.com/comment/2061844

Inkább valami ház témakörbe való, mint ide. Rányomtam már a hibajelentésre, le is írtam a gondom, igaz mobilról, szóval nem tudom, hogy látni-e az úgy beküldött megjegyzéseket. Hogy kellene jelezni a hasonló hibákat? Mobilon annyit tudtam tenni, hogy hozzászóltam ehhez a feladathoz, hogy feliratkozzak rá, így később könnyebben megtalálom.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Alighanem azért van ott, mert a „foundation” szónak az emberek kapcsán merül fel az „alapítvány” jelentése, és egyúttal egy másik jelentését is bevezeti.

4 éve

https://www.duolingo.com/hb433
hb433
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7

Ezzel találkoztam a Helyek 9. leckéjében:

"The child plays with a wooden square."

https://www.duolingo.com/comment/1718364

https://www.duolingo.com/skill/en/Places/9

Egyébként miért nem inkább "cube" a kockára, miért "square"?

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Az igazából valami fából készült négyzet lehetett, és hibásan szerepelt a „kocka” fordítása (az valóban „cube” lenne). Ez mindenesetre nem valami jó példamondat, úgyhogy időközben töröltettem is. Köszi a bejelentést.

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

Feladat: The door is open. I go to close it.
Megoldás: Az ajtó nyitva van. megyek, bezárom.
Mondat elején tehát kis betű van.
Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Jelöld meg az összes jó fordítást! Addigra már megtalálom majd az éttermet.

<pre>1. , I will have already received the restaurant. 2. I will have found the restaurant. 3. I will have already found the house by then. </pre>
4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Az 1.-t kijavítottam, köszönöm! (A többi hiba, illetve eltérés az eredetitől szándékos a program részéről, amelyeket fel kell ismerned a feladatban.)

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Jelöld meg az összes jó fordítást! Addigra már megkapjuk majd a kulcsokat.

<pre>1. We will have already gotten the engines by that time. 2. we will have taken the keys. 3. We will have received the keys. </pre>
4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Nem egészen világos előttem, miért maradt kisbetűs a második mondat kezdő w-je. (A többi hiba, eltérés viszont szándékos a program részéről, nyilván tudod.)

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

What does he feel?
Fordításaként Mit érez?-t mond, de nagy i betűvel, így : MIt érez?
Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi!

4 éve

https://www.duolingo.com/-nk-
-nk-
  • 25
  • 8
  • 7
  • 4

She has an electric motorcycle.
Van egy elektromos mororja.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi!

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

I have never met her. megoldásaként a jót is elfogadja, de mellé kiírja másik megoldásként hibásan: Soha nem talákoztam vele

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

He had to leave.
Ennek megoldásaként - elfogadva a jót is - ezt mondja, egy t-vel:
El kellet mennie.
Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, én is köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Jelöld meg az összes jó fordítást! Addigra már megalkotunk majd egy nyelvet.

<pre>1. , we will have already created a text. 2. We will have already received a language. 3. We will have created a language. </pre>
4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

A fal támasztja tetőt.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Előző talá(L)kozók

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Akarsz előlépetést?

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Ez közben kijavult, köszönjük.

4 éve

https://www.duolingo.com/mobiv1

https://www.duolingo.com/skill/en/Sports/4

We played basketball in the gym.

Egy másik helyes megoldás: Kosárlabdáztuk a tornateremben.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/Kovacs-Kata

lehet, h nem ide tartozik, de a fordításnál elcsúsztam és rossz helyre került és nem engedi törölni ... ez számomra egy kijavítandó elírás, de lehet h máshol kéne szólnom :) a kenutúra a gyerekekkel a téma, s egybecsúszott a két mondat :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Ezt nem igazán értem, de remélem, azóta sikerrel megoldottál sok más feladatot. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Kovacs-Kata

köszönöm, és megpróbálom világosabban fogalmazni :) szóval, ha beírok egy fordítást, nem engedi törölni, akkor sem, ha tudom h rossz :(

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Fordítsd le ezt a szöveget! The Bottle

Nagybetű kell?

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Alapvetően nyilván nem, de ha könyvnek, újságnak, történetnek a címe, esetleg valamilyen szórakozóhelynek stb.-nek a neve, akkor pl. lehet nagybetűs.

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Fordítsd le ezt a szöveget!-----What do you have in the suitcase?----Mid van a bőröndben?

Van egy elírás a válaszodban.

Majdnem jó! Mi van a bőröndben?

Egy másik helyes megoldás: Mi van a bőröndödben?

Én úgy olvasom, hogy a birtok nem a bőrönd, hanem a tartalma. Tévedek?

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Felvettem elfogadhatóként ezt is, csak abban nem vagyok biztos, hogy ez a legjobb fordítás lenne magyarul (ahogy ténylegesen mondani szoktuk). Úgy hiszem, feltételezni szoktuk, hogy a nálad lévő bőrönd a tiéd (legalább kölcsönben), és nem a tartalmához kapcsolva jelezzük a birtoklást.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Az i(N)terjúm

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/mobiv1

https://www.duolingo.com/skill/en/Verbs:-Present-3/practice

Fordítsd le ezt a szöveget! I arrive at the zoo.

Megérkezek az állatkerhez.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Javítva, köszi!

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Egyébként is inkább „állatkertbe”, és ha szebben akarjuk mondani, akkor „megérkezem”.

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Írd be, amit hallasz!

The delivery

Helyes Fordítás: A Szállítmány

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Fordítsd le ezt: „tárgyalás”

talks

Helyes megoldások: reunion, meeting

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Jelöld meg az összes jó fordítást!

A három férfi elmondja a történetét.

<pre>1. The three men tell their stories. 2. The three boys tell their stories. 3. The three men tell their searches. </pre>

Lehet egy közös történetük, ez a magyar mondat lehetséges értelmezése. Az angol szerint külön történeteiket mondják el.

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Izgalmas és összetett kérdés. Első körben ugyebár négy alak jöhet számításba: történetét, történetüket, történeteit, történeteiket. Az első kettőnek ebben a mondatban gyakorlatilag megegyezik a jelentése, a második kettőnek pedig megint ugyanaz az értelme. Az első két mondatban foglalt jelentés (történetét, történetüket) valóban kétértelmű: vagy hármuknak egy db közös története van, vagy pedig mindhármuknak megvan a maguk saját (1-1 db) története. A második két mondatban foglalt közös jelentés (történeteit, történeteiket) ugyanakkor szintén kétértelmű: a számos történet közül vagy kinek-kinek 1-1 db van, vagy pedig kinek-kinek (ill. legalább némelyiküknek) eleve több is van. Végeredményben tehát háromféle jelentésről beszélhetünk: ezek közül az elsőre (hogy mindegyiküknek összesen van 1 db) 2 forma utalhat, a másodikra (hogy kinek-kinek egy, de összesen nyilván több van) mind a 4 alak utalhat, a harmadikra pedig (hogy az egyes személyeknek külön-külön is több van) szintén 2 forma utalhat. Az angol mondat a 2. és a 3. jelentésben egyaránt szerepelhet. A magyar nyelv általánosságban hajlik az egyes számra a hasonlóan kétértelmű esetekben (pl. „a miniszterek feleségükkel vettek részt a fogadáson”, nem pedig „feleségeikkel”, noha nyilván nem mindnek volt 1 közös felesége), tehát az egyes szám abban az esetben is elfogadható, ha összesen több történetet mondanak el, jóllehet ki-ki csak egyet. Pragmatikusan nekem valószínűbb, hogy ha már többen voltak, akkor ki-ki csak egy történetet mondott el (a sajátját, ami abban a helyzetben releváns), úgyhogy én maradnék annál, hogy „történetét”. A „történetüket” ugyanis inkább érthető úgy, hogy hármuknak egy közös története van (mivel többekre közösen utal: az ő történetük, többes 3. személyű alany több birtoka), míg a „történetét” egyenként utal rájuk, és inkább lehetséges úgy érteni, hogy 1-1 külön története van mindegyiküknek. Szerintem ez nemcsak a realitással, de az angol mondattal is összhangban lehet.

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Köszönöm, kimerítő volt. :D Magam is óvatosan fogalmaztam, mivel látom, hogy a magyar mondat és az elfogadott megoldás összeegyeztethető..Ebben a feladatban semmilyen problémát nem jelentett, de azt figyeltem meg, hogy egy mondatpár többféle feladatban is előfordulhat, Azért idéztem ide, hogy amennyiben más feladatban is megjelenik, nem választani kell, hanem fordítani, akkor a lehetséges megoldások között ezek a variációk megjelenhessenek

4 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

Hogyan kell megjelölni, nem jöttem rá.

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Simán kijelölés - másolás - beillesztés. Ha kell, akkor lehet utána szerkeszteni. Ha a sárgára gondolsz azt nem tudom, egyszerűen így jön át.

4 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

Kösz, a sárgára gondoltam, mert ott akartam megjelölni melyiket tartom helyesnek.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

HIány volt élelemből Európában.

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Köszönöm, javítva!

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

Azt mondta, nem vette el a dokumentumot. jó fordításait kell megjelölni.
Az egyik változatban, amit egyébként elvár, hogy megjelöljünk, az utolsó szóban betűcsere van:
She said that she did not take the doucment.

Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Köszönjük, javítva!

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

He is impossible to beat. fordításánál a helyes változatot csak majdnem jónak mondja ("Egy szóközzel több van a kelleténél."), és ezt a rosszat ajánlja, ahol egy szóközzel kevesebb van a kelleténél:
Lehetetlen őtmegverni.

Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Azt hiszem javítottam, ezt a hibát elég nehéz volt a szerkesztőben észrevenni... Mindenesetre köszi!

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Fordítsd le ezt a szöveget! Baleset tőrtént.

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Köszi, javítva!

4 éve

https://www.duolingo.com/Kovacs-Kata

halihó :) nos, ez lehet, h nem elírás. de szerintem magyartalan. Majdnem jó! A nagynénijeim zöld teát isznak. írta arra, h írtam én h nagynénjeim :) köszönöm :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Kovacs-Kata

Ki kel fejlesztenünk egy új modellt. két l KELL

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Az az igazság, hogy nem látom a hibát a szerkesztőben... mindenhol rendben vannak a hosszú mássalhangzók! Mindenesetre köszi!

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

I am too tired to cook= Túl fáradt vagy(ok) főzni

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Köszi, javítva!

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

They want to count the number of libraries of China.
megoldásaként – a jót elutasítva – ezt javasolja:
meg (sic! kisbetűvel kezdi a mondatot) akarják számoini a Kínában lévő könyvtárakat.
Kösz!

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Kösz, javítva! :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

HOgy érinti az oldalt?

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Azt hiszem javítva, köszi!

4 éve

https://www.duolingo.com/mobiv1

https://www.duolingo.com/skill/en/Communication/1 He wants to read half of the text

Fordítás: Ez akarja olvasni a fele szöveget.

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Köszi, javítva!

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Negyven év alattváltoznak a dolgok. (szóközhiány)

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Amkor főzök, ő eszik.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

NIncs veszteni való idő.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

MIndenki győzni akar.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

"technika"-ra nem fogadta el a "technique"-et, csak a "technology"-t, ami mást jelent

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Szia! Ha a megoldásodat helyesnek érzed, de a rendszer nem fogadja el, akkor jelezd a a lap alján található gomb megnyomásával. Az illetékesekhez el fog jutni. Ez az oldal azért van, hogy az ott nem jelezhető hibákat, jellemzően elírásokat eljuttassuk hozzájuk. Az előző három bejegyzésedben semmi hibát sem látok.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Régebben azt olvastam, ha a rendszer elfogadja a megoldásomat, a hibajelentésbe írt megjegyzésem nem jut el a moderátorokhoz, ezért ezeket itt szoktam jelezni, pl.: Tarnai: HIány volt élelemből Európában. Nitram: Köszönöm, javítva!

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Ha az előző háromban hiba nincs, akkor azóta megjavult: Amkor, Amikor; NIncs, Nincs; MIndenki, Mindenki (aki ezeket gépelte, kicsit későn engedte fel a shift-et)

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Megértettem! Üdv.! :-)

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

...de "technique" ügyben igazad van!

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Jelöld meg az összes jó fordítást! Addigra már elpusztul majd víz nélkül az állat.

<pre>1. The bear will have died without water by then. 2. by then, the animal will have found without water. 3. The animal will have died without water. </pre>
4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Jelöld meg az összes jó fordítást! Addigra már elpusztul majd víz nélkül az állat.

<pre>1. The animal will have died without water. 2. By that time, the animal will have died without apple. 3. by then the animal will have died already for water. </pre>
4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Fordítsd le ezt a szöveget!------This Business is new.-------Ez a vállalkozás új.---Egy másik helyes megoldás: Az Üzlet új.-----Nagybetűk?

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Fordítsd le ezt a szöveget!----I work for this company.-----Ennél a vállalatnál dolgozom.----Elírások vannak a válaszodban.--Majdnem jó! Ennek a vállalatnak dolgozom.

Nem elírtam, szerintem az alkalmazott is mondhatja.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

The concepts a ko(n)cepciók

4 éve

https://www.duolingo.com/mobiv1

https://www.duolingo.com/skill/en/Verbs:-Infinitive-2/practice

The book is not impossible to read.

A könyvet nem leheteten elolvasni.


The problem does not affect the whole system.

A probléma nem érinti az egész rendszert..

Két pont van a mondat végén, és másik helyes megoldásnak mondja a jó megoldást is.

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Kattints a mikrofonra, és fordítsd le angolra:----A területnek sok folyója van.-----Helyes Ezt hallottuk: The area has a lot of rivers.----Pedig azt mondtam: The territory has many rivers.----Kérdésem: Ilyeneket is írjak meg?

4 éve

https://www.duolingo.com/st46

Fordítsd le ezt a szöveget!-----Soccer is more popular than tennis.----Egy szóközzel több van a kelleténél.------A futball népszerűbb a tenisznél.-------Majdnem jó! A futball népszerűbba tenisznél.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

What is your mother's role? Kihagytál egy szót. mi anyukád szerepe?

Helyes megoldások: • Mi a anyukád szerepe?

4 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

Így jobb: Mi az anyukád szerepe?

4 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Igen, nekem így jobban tetszik.

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

Feladat volt: After the murder, he went by train to Germany.
A helyest elfogadva, annak torz változataként kínál másik helyes megoldást:
A gyilkosság után vonattal ment Németországa. (Hiányzik a b betű.)
Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

Feladat: He lost the memory.
A megoldás kisbetűvel kezdődő mondat: elvesztette az emlékeit.
Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

A feladat volt: She has already left the office.
A jó válasz elfogadása mellett egy torzítottját is felajánlja helyes megoldásként:
Már elment az irdodából. Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

Feladat: Azt kívánja, hogy karrierje legyen.
Visszautasítja ezt : He wishes to have a career.
Elfogadhatóként ugyanezt adja, csak She-vel.
Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/jozsiaca

Egy átfogóbb, és inkább csak formai kérdés, de azért közzéteszem.
A wikipedia Különleges írásjelek oldalán
(http://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:K%C3%BCl%C3%B6nleges_%C3%ADr%C3%A1sjelek)
találtam igényesebb megoldást az írógép-aposztróf (' – Shift-1) helyett.

’ – Alt+0146

Nem tudom, hogy az angol szövegekben ténylegesen mit használnak, de egy konkrét angol könyvben, amit mostanában forgatok, nyilvánvalóan látszik, hogy nem az írógép-aposztróf változatot; mert picit nagyobb a térköze és kerekebb a kinézete. (Bár ez ennél a sima vonalú betűtípusnál, amivel itt írunk, nem annyira jön ki.)

Megpróbáltam egyszer elsütni az Alt+146-ot. A feladat hallás utáni leírás volt:
A man’s house is his castle.
Majdnem jó-nak fogadta el. Ez így végülis nem okoz fejtörést, de azért felvetem a kérdést.

Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/Unauna1

Rányomtam az "Ismeretek felfrissítése" gombra és ezekkel találkoztam: "MIért nem válaszolnak nekem?" Szintén itt: " NIncs vesztenivaló időm. Ennél szóköz gondot is jelez. Szintén itt: " nem voltam képes válaszolni a kérdésedre." Verbs:-Infinitive-2/practice: Lehetetlen volt, hogy Franciaroszágban maradjak.(..roszágban). Másik hiba: "szeretné fejeszteni az angolját". Másik hiba: "kell egy hét, hogy meggyógyuljak.". Másik:"elvesztette előtte a tárcáját.". Az utolsó három kis betűvel kezdődik.

4 éve

https://www.duolingo.com/mobiv1

https://www.duolingo.com/skill/en/Science/4

There is water on the surface. Van egy elírás a válaszodban. Víz van a felszínen. Majdnem jó!

Víz van a felszínenf.

3 éve

https://www.duolingo.com/-nk-
-nk-
  • 25
  • 8
  • 7
  • 4

Do I need to explain it again? Szükséges, hogy újraelmagyarázzam?

3 éve

https://www.duolingo.com/-nk-
-nk-
  • 25
  • 8
  • 7
  • 4

Yes, he has already written it.
Igen, ezt már megírta ezt.

3 éve

https://www.duolingo.com/-nk-
-nk-
  • 25
  • 8
  • 7
  • 4

He had written a letter.
előte írt egy levelet.

3 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Gondolkozz! Majdnem jó! Gondoplkozz!

3 éve

https://www.duolingo.com/Transylvanus

Mit jelent a gyakorló sáv színe?(Piros v. zöld)

1 éve

https://www.duolingo.com/bencesara

nem tudom miért , a 25- ről 26 szintre lépésnél egy nyolc jegyű szám van . Ezt soha nem fogom elérni, ettől még a kedvem is elmegy!!!!

1 éve

Kapcsolódó fórumok