"Theirchildrenreadbooks."

翻译:他们的孩子们读书。

4 年前

10 条评论


https://www.duolingo.com/ChengSiewT

their=他们 children=孩子 children=孩子们
child=孩子(一个) childrens=错的 (应该不会有s) children's=孩子们的 我糊涂了,请问哪一位仁兄帮忙解析。感恩!

3 年前

https://www.duolingo.com/MIAOXNY

我来,children一直以来都是孩子们,child就是孩子

3 年前

https://www.duolingo.com/Raymond-li

“他们的孩子看书。” 应该翻译也对的。

4 年前

https://www.duolingo.com/Ryan258

这里应该是为了训练准确性设计的,实际情况下可以变换。或者这里强调多个孩子

4 年前

https://www.duolingo.com/nimeimeide

children本来不就是复数吗

4 年前

https://www.duolingo.com/Sakuraiba

他们的孩子在读书竟然错……

4 年前

https://www.duolingo.com/nimeimeide

没有“在” 有“在”就是 are reading了

4 年前

https://www.duolingo.com/7qRV2
7qRV2
  • 11
  • 10
  • 6

因為不是 read"ING" ,所以不能用「在」。

1 年前

https://www.duolingo.com/Longfei6

不通

2 年前

https://www.duolingo.com/water9354

賞我個菱角

5 个月前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!